Kilkenny Irish example
Via Cormac de Briotún: https://twitter.com/erisceres
Scéal beagán i nGaeilig Osraí (Contae Chill Choinnigh). pic.twitter.com/KhG3fd7fkE
— Corbmacc (@erisceres) May 17, 2021
The picture is nice; transcriptions are better:
v′iː toːrə uːn fədoː ɑgəs v′i anəˈxid′ mnɑː eg′ən toːrə, ɑgəs v′iː s′iəd ə siː eʒ ə loxdə, ən ɑːt′ ə re n toːrə. wel′, l′ig′ din′ə brəim′ ɑgəs n′iː res eg′ eːŋ′ə k′eː l′ig′ ən brəim′ duːrt′ f′ar ə v′iː g′en toːrə ‘wel′’, ə d′er s′e, ‘ən b′an ə l′ig′ ə brəim′ hɑː kəip′ t′ʒiː hin′ə’ ənsin′ xiʒ ən v′an ǝ lɑː s′iər xuːn ə kəip′, ɑgǝs v′iːs əku el′ə (ə)nsin′ ən b′an ə l′ig′ ən brəim′.
Bhí tórramh ann fadó agus bhí anchuid mná ag an tórramh, agus bhí siad ag suí ar an lochta, an áit a raibh an tórramh. Well, lig duine broim agus ní raibh a fhios ag éinne cé lig an broim. Dúirt fear a bhí ag an tórramh ‘Well’, a deir sé, ‘an bean (sic) a lig an broim, thá a caidhp trí thine.’ Ansoin chuir an bhean a lámh siar chun a caidhp, agus bhí a fhios acu uile ansoin an bean a lig an broim.