L’Accent dans le gaëlique du Munster
Joseph Loth; Revue de Phonétique 3, 317-343 (1913)
Transcription | Irish | French | IPA | Standard | Modern |
---|---|---|---|---|---|
l̬um | liom | avec moi | lʲʊmˠ | ||
flⁱuĉ | fliuch | mouillé, humide | fʲlʲʊx | ||
qilā́n | cuileán | jeune chien | kɪˈlʲaːn̪ˠ | coileán | |
qiŝlán | caisleán | château | kəˈʃlʲɑːn̪ˠ | ||
tᵘₑršạĉ | tuirseach | fatigué | t̪ˠəɾˠˈʃax | ||
bon-āt̬ | bunáit | principale résidence, fondation | |||
múⁱnt̬óⁱr | múinteóir | professeur | mˠuːn̠ʲˈtʲoːɾʲ | múinteoir | |
drifⁱúr | deirbhshiur | sœur | dʲɾʲəˈfʲuːɾˠ | deirfiúr | drifiúr |
ₑmₑdạ̄́n | amadán | un fou | ɑmˠəˈd̪ˠɑːnˠ | ||
màontₑĉạ̄́n | manntachán | qui a les dents ébréchées | mantachán | ||
O’ Sùleƀáⁱn | O’ Súilleabháin | nom propre | Ó Súilleabháin | ||
cliₑƀạ̄́n | cliabhán | berceau | |||
baləƀạ̄́n | balbhán | muet | |||
bₑgạ̄́n | beagán | un peu, peu | |||
qịlạ̄́n | cuileán | jeune chien | kɪˈlʲaːn̪ˠ | coileán | |
bₑrạ̄́nₑ/brā́n | biorán | épingle, un rien | bʲɪˈɾˠɑːn̪ˠ, bɾʲɑːn̪ˠ | ||
brₑdạ̄́n | bradán | saumon | bˠɾˠəˈd̪ˠaːn̪ˠ | ||
qišlạ̄́n | caisleán | château | |||
pǫrtạ̄́n | portán | crabe | |||
ₑrạ̄́n | arán | pain | əˈɾˠɑːn̪ˠ | ||
cupạ̄́n | cupán | coupe | kʊˈpˠɑːnˠ | ||
ẹlạ̄́n | oileán | île | əˈlʲɑːnˠ | ||
scạ̄hạ̄́n | scáthán | mirroir, à côté de | sˠkɑːˈhɑːn̪ˠ | ||
scₑhā́n | scathán | buisson | scothán | ||
mọ̄rā́n | mórán | beaucoup | mˠoːˈɾˠɑːn̪ˠ | ||
awrā́n | abhrán | poème, chant | əuˈɾˠɑːn̪ˠ | amhrán | |
bǫĉtā́n | bochtán | un pauvre | |||
capₑlī́n | capaillín | petit cheval | |||
lanₑƀī́n | leanbhín | petit enfant | lʲanəˈvʲiːnʲ | ||
cąlī́n | cailín | fillette | kaˈlʲiːnʲ | ||
gₑrtī́n | guirtín | petit champ | goirtín | ||
trₑhī́n | troighthín | petit pied | troighín | ||
ạyntī́n | aintín | tante | ɑːnʲˈtʲiːnʲ (áintín) | ||
spalpī́n | spailpín | journalier, laboureur errant | |||
crūšcī́n | crúiscín | cruche | |||
cábī́n | cáibín | vieux chapeau | kaːˈbʲiːnʲ | ||
drōlī́n | dreoilín | roitelet | |||
bǭrhī́n | bóithrín | petit sentier | |||
trāʰnī́n | tráithnín | brin d’herbe | |||
crīƀī́n | craoibhín | petite branche | |||
fįn̬ọ̄́g | fuinneóg | fenêtre | fˠəˈn̠ʲoːɡ | fuinneog | |
fwīn̬šọ̄́g | fuinnseóg | frêne | fuinseog | ||
cesọ̄́g | casóg | veston | kəˈsˠoːɡ | ||
fwišọ́g | fuiseóg | alouette | fˠəˈʃoːɡ | fuiseog | |
išó̦g | an fhuiseóg | l’alouette | an fhuiseog | ||
qīnlọ̄́ir | coinnleóir | chandelier | coinnleoir | ||
dlīdǫ́ir | dligheadóir | homme de loi | dlíodóir | ||
múⁱntǭ́ⁱr | múinteóir | professeur | múinteoir | ||
āęršoⁱr | aidhbheirseóir | l’adversaire (le diable) | áibhirseoir | ||
slānₑhǭ́ⁱr | slánuightheóir | le sauveur | slánaitheoir | ||
šc̬ₑbǭl | sgioból | grenier | ʃcɪˈbˠoːl̪ˠ | scioból |