Reel breakdowns
Hungarian notes from ChatGPT
Line-by-line translation
Azoknak az embereknek szól most ez a videó, akik nem tudják elválasztani a munkát és a magánéletet.
This video is for those people who can’t separate work and private life.
Mun-ka, ma-gán-é-let.
Work. Pri-vate. Life.
Hasonló ékességekért kövess be, ha még nem tetted.
Follow me for similar gems, if you haven’t already.
Nukutabu van.
There’s no “nukutabu.”
Vocabulary
- azoknak – for those
- embereknek – people (dative: “to/for people”)
- szól – is addressed to / is meant for
- most – now
- videó – video
- nem tudják – they cannot
- elválasztani – to separate
- munka – work
- magánélet – private life
- hasonló – similar
- ékesség – gem, fine example (often ironic)
- kövess be – follow (on social media)
- ha még nem tetted – if you haven’t done so yet
- van – there is / exists
Line-by-line translation
„Két szerelmes pár, mindig együtt jár, egy tányérból esznek, mindig összevesznek.”
“Two couples in love, always go everywhere together, eat from one plate, and always argue.”
Hát, azért vesznek össze, mert EGY tányérból esznek.
Well, of course they argue — they’re eating from ONE plate.
KÉT szerelmes pár, az NÉGY ember együtt.
TWO couples in love — that’s FOUR people together.
Képzeld el őket egy étteremben.
Imagine them in a restaurant.
„Sziasztok, négyen vagyunk, de van szükségünk egy tányérra…”
“Hi, there are four of us, but we only need one plate…”
„Neki gluténallergiája van, ő laktózintoleráns. Ő vegán. Külön fizetünk.”
“He’s allergic to gluten, she’s lactose intolerant. He’s vegan. We’ll pay separately.”
„Nekem vécére kell mennem.”
“I need to go to the bathroom.”
„Na gyerünk, mindenki, mindig együtt járunk.”
“Come on, everyone — we always stick together.”
Vocabulary
- két – two
- szerelmes – in love
- pár – couple / pair
- mindig – always
- együtt – together
- jár – go (regularly), hang out
- tányér – plate
- -ból/-ből – from (out of)
- eszik – to eat
- összevesznek – they argue / fall out
- azért – because / that’s why
- képzeld el – imagine
- étterem – restaurant
- négyen vagyunk – there are four of us
- szükség van valamire – to need something
- gluténallergia – gluten allergy
- laktózintoleráns – lactose intolerant
- vegán – vegan
- külön fizetünk – we’ll pay separately
- vécé – toilet / bathroom
- kell – must / need to
- gyerünk – come on
- mindenki – everyone
- mindig együtt járunk – we always go together
Line-by-line translation
A Redditen van egy külföldi aloldal, a Deadbedroom,
On Reddit there is a foreign subreddit called Deadbedroom,
és ott pontosan azok gyűlnek össze és azok beszélgetnek,
and that’s exactly where the people gather and talk
akik azt érzik, hogy hiányok vannak a szexuális életükben, a kapcsolatukban.
who feel that there are deficiencies in their sex life and in their relationship.
Jó céllal indult, én azt gondolom maga az aloldal,
I think the subreddit itself started with good intentions,
viszont nagyon, nagyon sok poszt alatt elindul afelé a bátorítás
however, under many, many posts the encouragement starts going in the direction
meg a kommentelés, hogy: „Egy életed van!
and the commenting goes like: “You only have one life!
Hagyd ott! Ez már nem élet, ami a párkapcsolatodban van,
Leave! What you have in your relationship is no longer a life,
ezt nem lehet csinálni.”
this can’t be lived like this.”
Tudod, már annak is van egy ilyen érdekes üzenete, amikor valaki kiírja
You know, it already has an interesting message when someone writes out
ezt a történetet a kapcsolatán kívül egy oldalra.
this story outside their relationship, onto a platform.
Bár miért ne lehetne tanácsot kérni egyébként másoktól.
Though of course, why shouldn’t you ask others for advice.
Csak ugye mégsem az történik, hogy amit itt kapsz,
It’s just that what happens isn’t that what you receive here
azt csatornázd vissza a kapcsolatodba
you channel back into your relationship
és akkor hogy tudod tényleg fellendíteni a szexuális életed,
and then actually improve your sex life,
visszahozni a vágyat vagy segíteni esetleg a párodnak
bring back desire or possibly help your partner
akár a megértésében, hogy mi történik benne.
even in understanding what is going on inside them.
Hanem tényleg valahogy ez a „jogod van hozzá”. Egy életed van,
Instead, it somehow really becomes this “you’re entitled to it.” You have one life,
jogod van ahhoz, hogy megéld a szexualitásnak minden formáját.
you have the right to experience every form of sexuality.
És egyébként valahol igaz, mert alapszükséglet,
And in a way that’s true, because it’s a basic need,
de hogy mégis annyira, mégis valahogy jön egy ilyen zsigeri érzés,
but still, somehow there comes this gut feeling
hogy ez így még sincs rendben,
that this still isn’t quite right,
hogy mégsem a teljes valóságot látja ott
that the person there doesn’t see the full reality
ugye az, aki találkozik ezzel a történettel, hanem egy szeletét
the one who encounters the story only sees a slice of it,
és ebbe nyúl bele kívülről egy direkt tanácssal.
and then reaches into it from the outside with direct advice.
Vocabulary
- aloldal – subreddit / subpage
- külföldi – foreign
- gyűlnek össze – gather together
- hiány – lack, deficiency
- szexuális élet – sex life
- kapcsolat / párkapcsolat – relationship
- jó céllal indul – start with good intentions
- viszont – however
- bátorítás – encouragement
- hagyd ott – leave it / walk away
- kiírja – writes out / posts
- tanácsot kérni – to ask for advice
- csatornázni (vissza) – to channel (back)
- fellendíteni – to boost, revitalize
- vágy – desire
- megértés – understanding
- jogod van hozzá – you have the right to it
- megélni – to live/experience fully
- alapszükséglet – basic need
- zsigeri érzés – gut feeling
- teljes valóság – full reality
- szelet – slice
- kívülről – from the outside
- direkt tanács – direct advice
Line-by-line translation
Milyen nincs egy feminista nagy ő?
Why isn’t there a feminist version of The Bachelor?
Ahol ugyanúgy tizenkilenc nő, meg egy csávó van egy kastélyban,
Where there are still nineteen women and one guy in a castle,
csak ott annak a csávónak kellene minden nap feladatokat megoldania,
but there the guy would have to complete tasks every day,
hogy mondjuk így ismeri-e a női hormonokat,
like whether he actually knows about female hormones,
vagy amikor a nők megosztanak vele egy problémát, akkor azt megpróbálja-e megoldani,
or when women share a problem with him, whether he tries to fix it,
vagy meghallgatja, vagy mondjuk megijed-e a ráncoktól.
or whether he listens, or for example gets scared of wrinkles.
És akkor minden nap az a nő megy haza kastélyból, aki így megelégeli a csávónak a faszságait.
And every day, the woman who gets fed up with the guy’s bullshit goes home from the castle.
És akkor a nők egész így koktélozgatnak, meg beszélgetnek, meg napoznak,
And meanwhile the women are just having cocktails, chatting, sunbathing,
és így a show felénél kb, így el is feledkeznek a csávóról,
and about halfway through the show they basically forget about the guy,
és akkor ilyen legjobb barátnők lesznek, és akkor mindenki nyer.
and they become best friends, and then everyone wins.
Vocabulary
- nagy ő – “the one” (soulmate)
- csávó – guy, dude (informal)
- kastély – castle, mansion
- feladatot megoldani – to complete/solve a task
- ismeri-e – whether he knows
- női hormonok – female hormones
- megosztani (egy problémát) – to share (a problem)
- megpróbálja-e – whether he tries
- meghallgatni – to listen
- megijedni – to get scared
- ránc – wrinkle
- megelégelni – to get fed up with
- faszság – bullshit, stupid nonsense (vulgar)
- koktélozgatni – to sip cocktails (casual, playful tone)
- napozni – to sunbathe
- el is feledkeznek róla – they even forget about him
- legjobb barátnők – best girlfriends (female best friends)
- mindenki nyer – everybody wins