Reel

1️⃣ Line-by-line translation

Az elmúlt években kajak olyan randi sztorijaim voltak,

In the past few years I’ve genuinely had dating stories like,

hogy egyszerűen hetekig utána nem akartam beszélni emberekkel,

that afterward I literally didn’t want to talk to people for weeks,

pedig aztán nekem tökre nem stílusom a ghostolás,

even though ghosting is really not my style at all,

viszont egy dolog benne a pozitív, hogy utána mindig olyan sztorijaim voltak,

but one positive thing about it is that afterward I always had stories

amiket így a csaj-groupba órákig tudtam mesélni.

that I could tell for hours in the girls’ group chat.

Ha nektek is van ilyen ciki randizós sztorijaitok,

If you also have embarrassing dating stories like this,

akkor azt légyszi, pls, meséljétek el,

then please, please tell them,

de ne csak ide kommentbe, hanem küldjétek el privát üzenetbe,

but not just here in the comments — send them in a private message,

mert a legcikibb sztorik között ki fogunk sorsolni bérleteket,

because among the most embarrassing stories we’re going to raffle off festival passes,

szóval nyugodtan jöhet, hogy „mit csinált?” „mivel borított ki?” „mi volt a leggázabb?” „hol történt?”

so feel free to include: “what did they do?” “what totally set you off?” “what was the cringiest?” “where did it happen?”

Az egész sztorit hallani akarom,

I want to hear the whole story,

és nyilván a legjobbakat azokat fel fogom olvasni totál anoniman,

and obviously the best ones I’ll read out completely anonymously,

csak hogy röhögjünk rajta egy sort.

just so we can have a laugh about it.

Mert idén Valentin-napkor nem romantikát, hanem Sziget-fesztivál bérleteket tudtok nyerni.

Because this year on Valentine’s Day you can win not romance, but Sziget Festival passes.

Szóval nyugodtan jöhetnek a DM-ek!

So feel free to send the DMs!

Ja, és azt elfelejtettem mondani, hogy a határidő az január 24.,

Oh, and I forgot to mention that the deadline is January 24,

szóval írjátok le inkább most!

so it’s better if you write it now!

Core verbs

  • volt – was / had
  • akartam – I wanted
  • beszélni – to talk
  • mesélni – to tell (a story)
  • küldeni – to send
  • kisorsolni – to raffle
  • felolvasni – to read aloud
  • nyerni – to win
  • írni – to write

Colloquial / informal words

  • kajak – genuinely / for real
  • tökre – really / totally
  • ciki – embarrassing
  • gáz – awkward / bad / cringe
  • csaj-group – girls’ group chat
  • sztori – story
  • randi – date
  • ghostolás – ghosting
  • DM – private message

Fixed expressions

  • nem az én stílusom – not my style
  • privát üzenet – private message
  • totál anoniman – totally anonymously
  • röhögni egy sort – to have a laugh
  • nyugodtan jöhet – feel free to send

Reel

1️⃣ Line-by-line translation

Ismerős?

Sound familiar?

Aki a Szovjetunió, aki Sztálin oldalán áll,

Whoever stands on the side of the Soviet Union, on Stalin’s side,

az a humanizmus, a haladás, a béke oldalán áll.

stands on the side of humanism, progress, and peace.

Aki pedig a túlsó oldalon foglal helyet,

And whoever takes a place on the opposite side,

az akarva vagy akaratlanul

does so either deliberately or unintentionally

az embertelen, gonosz háborús gyújtogatók szekértolója,

as a supporter of inhuman, evil warmongers,

a népelnyomó imperialisták szolgája,

a servant of people-oppressing imperialists,

a béke és az emberiség ellensége.

an enemy of peace and of humanity.

2️⃣ Extracted vocabulary (high-frequency & useful)

Core verbs

  • áll – stands
  • foglal helyet – takes a position / takes a seat
  • akar – wants
  • szolgálszolgája – serves → servant

Key nouns

  • oldal – side
  • humanizmus – humanism
  • haladás – progress
  • béke – peace
  • háborúháborús – war → war-related
  • emberiség – humanity
  • ellenség – enemy
  • imperialista – imperialist

Strong ideological language

  • embertelen – inhuman
  • gonosz – evil
  • népelnyomó – people-oppressing
  • gyújtogató (political metaphor) – warmonger / instigator
  • szekértolója (vkinek) – lackey, stooge, collaborator

Fixed expressions

  • akarva vagy akaratlanul – willingly or unwillingly
  • a túlsó oldalon – on the other side
  • vkinek az oldalán áll – to stand on someone’s side

Reel

1️⃣ Line-by-line translation

Lázár János a cigányságról

Lázár János on the Roma community

2018

Onnantól kezdve az egy mese, hogy lehet integrálni, meg majd barátkozunk,

From that point on, it’s a fairy tale that integration is possible, that we’ll make friends,

meg majd olyanok lesznek, mint mi.

and that they’ll become like us.

Ezt nehogy elhiggye már valaki.

Nobody should believe that.

600 éve élünk együtt a cigányokkal,

We have been living together with Roma people for 600 years,

és mind a mai napig nem tudtuk őket integrálni, hogy beszéljük világosan.

and to this day we have not been able to integrate them—let’s speak plainly.

2025

Ebben az országban minden cigány gyerek boldogulni fog, amíg mi kormányzunk.

In this country, every Roma child will succeed as long as we are governing.

A cigány embernek nem adtál szót, ő haragszik rád.

You didn’t give the Roma person a chance to speak; he’s angry with you.

– Hát adtam volna, csak elment.

– Well, I would have, but he left.

– Jó, de nem mondjál le róla. Győzzed meg.

– Okay, but don’t give up on him. Convince him.

– Nem ismerem, úgyhogy…

– I don’t know him, so…

– De rád szavazott, vagy nem?

– But did he vote for you or not?

2️⃣ Extracted vocabulary

Core verbs

  • kezdődik / kezdveonnantól kezdve – from then on
  • lehet – can / be possible
  • elhinni – to believe
  • él – to live
  • integrál – to integrate
  • kormányoz – to govern
  • boldogul – to get by / succeed
  • ad (szót) – to give (someone the floor)
  • haragszik (vkire) – to be angry (at someone)
  • lemond (vkiről) – to give up on someone
  • meggyőz – to convince
  • szavaz – to vote

Key nouns

  • mese (figurative) – fairy tale / illusion
  • cigányság – the Roma community
  • cigány ember / gyerek – Roma person / child
  • ország – country
  • szó – word; chance to speak
  • napmind a mai napig – to this very day

Fixed expressions & tone markers

  • nehogy elhiggye valaki – nobody should believe
  • beszéljünk világosan – let’s speak plainly
  • amíg mi kormányzunk – as long as we govern
  • nem mondani le valakiről – not to give up on someone

Reel

1️⃣ Line-by-line translation (with original)

Hogy érezted magad a Női Klubbon?

How did you feel at the Women’s Club?

Nekem tetszett összhatásában,

I liked it overall,

szeretem a klubot, összetartó közösség,

I like the club, it’s a close-knit community,

ezt látom meg a lányokon is, észleltem ugyanezt.

I see this in the girls as well, I noticed the same thing.

Tényleg mindenki azon volt, hogy ez jól sikerüljön,

Everyone really did their best to make it go well,

és tényleg hálás lehetek, mert nagyon jól sikerült.

and I can truly be grateful, because it turned out very well.

2️⃣ Extracted vocabulary

Verbs

  • érez (érzted) – to feel
  • tetszik – to like / appeal to
  • szeret – to like / love
  • lát – to see
  • észlel – to notice, perceive
  • sikerül – to succeed, turn out well
  • lehet – can / be possible

Nouns & adjectives

  • összhatás – overall impression, overall effect
  • klub – club
  • közösség – community
  • összetartó – close-knit, cohesive
  • lányok – girls
  • mindenki – everyone
  • hálás – grateful

Useful expressions

  • összhatásában – overall, taken as a whole
  • azon volt, hogy… – was focused on / was trying to
  • jól sikerült – it went well
  • hálás lehetek – I can be grateful